You have
our word .
All areas of specialism and languages since 1997, certified according to ISO 17100 for your security!
HONOR
TITLE
FIRST AND LAST NAME*
COMPANY
TEL. NO.
E-MAIL*
TYPE OF INTERPRETATION
REQ. DELIVERY DATE
DURAT.
TECHNICAL EQUIPMENT NEEDED
NR. OF PEOPLE
VENUE
LANGUAGE PAIR
ADDITIONAL REMARKS
REFERENCE MATERIAL(S)
FREE ENQUIRY          
INTERPRETATION EQUPIMENT

Interpreting technology for any event .

In addition to the organisation of professional interpreters, we also offer our customers the appropriate interpreting technology on request. Irrespective of whether it involves simultaneous interpreting in the booth or with the aid of a tour-guide system, we will be pleased to advise you in the selection of the interpreting technology that best meets your individual requirements!

Professional interpreting technology that you can rely on!

What interpreting technology is best suited? Interpreting booth vs. tour-guide system

For the selection of the suitable interpreting technology (interpreter’s booth or tourguide system), the following fundamental questions already have to be clarified in the planning of the interpreting:

Number of participants
Number of speakers
Number of languages from which or into which interpreting is to be provided, and number of the corresponding interpreters
Duration of the interpreting
Conditions on site

Is there a sound system on site that is suitable for interpreting or is additional event technology required

Interpreting technology tailored to your requirements

Our range of services includes, among others, the following interpretation technology:
I)
Interpreting technology for larger events: Interpreter's booths
Interpreter's booths (AUDIOPACK SILENT ISO 4043 - standard of the European Commission) with digital BOSCH technology:
Central control unit DCN-CCU2 & CCUB2
Interpreter’s desk DCN-IDESK
Integrus sender
Integrus receiver and headphones (LBB 3443 Lightweight) and as required
CCS Bosch discussion units
floor-standing, table and radio microphones (Shure UHF)
Acoustics (loudspeakers, mixer console, amplifiers)

How does interpreting or interpreting technology work in the interpreter's booth?

In the inside of the interpreter's booth there is an interpreter's desk at which the interpreter can select the language to be interpreted, adjust the volume and, if necessary, interrupt his or her interpreting (cough button). The original sound of the speaker is fed into the central control unit. The interpreter hears the speech of the presenter via the headset connected to the interpreter's desk and interprets what is said simultaneously. With the aid of infrared senders the interpreter signal is transmitted to the participants without cables and they receive the interpreting via a receiver unit with headphones. Each receiver has a channel selection button and a volume regulator so that the required language and volume can be selected.
Our interpreter's booths are characterised by the followed features:
optimum noise insulation
correspond to the ISO standard 4043 (standard of the European Commission)
space for two interpreters
have two windows at the front and at the side that provide the interpreters with an unhindered view of procedures
neutral appearance
interior design with sufficient storage space, pleasant lighting and low-noise ventilation
easy transportability
short set-up times

Frequent questions on the correct use of an interpreter's booth

How many interpreter’s booths are required?
As a general rule, one interpreter’s booth is required for each target language in which interpreting is to be done.
How much space does an interpreter's booth take up?
Each interpreter’s booth requires an area of around 2x2m. In addition, another 0.5 m or so should be calculated so that the door of the interpreter’s booth which is located either at the side or at the back can be easily opened.
What is the correct location for the interpreter's booth?
It is essential for the interpreters that they have a good view of the stage and the speaker from the interpreter's booth. There should be a distance of around 1 metre between the interpreter's booth and the last row of seats. In principle, interpreter's booths can also be set up outside of the event room; however, in this case, the event has to be transmitted live to the interpreter's booth by video so that the interpreters can follow events.
How long does it take to set up an interpreter’s booth?
It usually takes around two hours to set up one or two interpreter's booths. An additional hour is estimated for the setting up of each additional interpreter’s booth.
Technicians for the interpreting booth
Our conference technicians are superbly qualified and have many years of experience. They are present throughout the event and monitor the audio quality. You therefore do not have to deal with anything.

II)
Interpreting technology on a small scale – the tour-guide system

How does interpreting with the tour-guide system work?
A tour-guide system is the ideal solution for interpreting that is to take place on a small scale or if there is not sufficient space for an interpreting booth. Popular areas of use are, for instance:
factory tours
company presentations
city tours
guided tours at trade fairs and in museums
mobile interpreting

A tour-guide system consists of two radio microphones for the interpreters as well as 20 receiver units (one receiver unit per listener). When the interpreter speaks into the microphone, the signal is transmitted to the receiver units by radio.

With interpreting with the aid of a tour-guide system, it should be noted that the simultaneous interpreter is not sitting in a booth and that he or she can be heard by those present. That is why the use of tour-guide systems is primarily suitable for interpreting with one foreign language in order to avoid noise disturbance from several interpreters.

With our tour-guide systems, you receive crystal clear sound quality and optimum user-friendliness.

Would you like to hire interpreting technology such as an interpreter’s booth or a tourguide system? We will be pleased to advise you and will supply you with the booth or the tour-guide system at any place of assignment. Please contact us by e-mail or by telephone – we look forward to your enquiry!
REFERENCES
Übersetzungsbüro Referenz akwien
Übersetzungsbüro Referenz almamet
Übersetzungsbüro Referenz almi
Übersetzungsbüro Referenz ama
Übersetzungsbüro Referenz amun
Übersetzungsbüro Referenz andritz
Übersetzungsbüro Referenz antonpaar
Übersetzungsbüro Referenz apg
Übersetzungsbüro Referenz architektur-consult
Übersetzungsbüro Referenz avl
Übersetzungsbüro Referenz ausoptic
Übersetzungsbüro Referenz auva
Übersetzungsbüro Referenz baker
Übersetzungsbüro Referenz basf
Übersetzungsbüro Referenz brandner
Übersetzungsbüro Referenz cargo
Übersetzungsbüro Referenz cheistandl
Übersetzungsbüro Referenz citycom
Übersetzungsbüro Referenz cp
Übersetzungsbüro Referenz dasland
Übersetzungsbüro Referenz diepresse
Übersetzungsbüro Referenz directcool
Übersetzungsbüro Referenz easyjet
Übersetzungsbüro Referenz efko
Übersetzungsbüro Referenz efkon
Übersetzungsbüro Referenz ego
Übersetzungsbüro Referenz erber
Übersetzungsbüro Referenz firstbird
Übersetzungsbüro Referenz fkrainer
Übersetzungsbüro Referenz frauscher
Übersetzungsbüro Referenz frida-fred
Übersetzungsbüro Referenz fti
Übersetzungsbüro Referenz gaw
Übersetzungsbüro Referenz genericon
Übersetzungsbüro Referenz grazer-wechselseitige
Übersetzungsbüro Referenz great-place-to-work
Übersetzungsbüro Referenz greiner
Übersetzungsbüro Referenz hage
Übersetzungsbüro Referenz hausdesmeeres
Übersetzungsbüro Referenz huawei
Übersetzungsbüro Referenz hypo
Übersetzungsbüro Referenz iaea
Übersetzungsbüro Referenz intereurope
Übersetzungsbüro Referenz isovolta
Übersetzungsbüro Referenz iss
Übersetzungsbüro Referenz jcl
Übersetzungsbüro Referenz jhornig
Übersetzungsbüro Referenz josko
Übersetzungsbüro Referenz jugend
Übersetzungsbüro Referenz kinderhotels
Übersetzungsbüro Referenz kral
Übersetzungsbüro Referenz lauda
Übersetzungsbüro Referenz leohillinger
Übersetzungsbüro Referenz linzag
Übersetzungsbüro Referenz loisium
Übersetzungsbüro Referenz magna
Übersetzungsbüro Referenz mam
Übersetzungsbüro Referenz merkur-new
Übersetzungsbüro Referenz metro
Übersetzungsbüro Referenz mmforts
Übersetzungsbüro Referenz montana
Übersetzungsbüro Referenz neustart
Übersetzungsbüro Referenz obb
Übersetzungsbüro Referenz oif
Übersetzungsbüro Referenz ork
Übersetzungsbüro Referenz osd
Übersetzungsbüro Referenz osterreich
Übersetzungsbüro Referenz ostges
Übersetzungsbüro Referenz pankl
Übersetzungsbüro Referenz payment-serv
Übersetzungsbüro Referenz peiringer
Übersetzungsbüro Referenz petrokov
Übersetzungsbüro Referenz porr
Übersetzungsbüro Referenz post
Übersetzungsbüro Referenz projuventute
Übersetzungsbüro Referenz prosieben
Übersetzungsbüro Referenz prt
Übersetzungsbüro Referenz pwc
Übersetzungsbüro Referenz rb
Übersetzungsbüro Referenz rednoses
Übersetzungsbüro Referenz reval
Übersetzungsbüro Referenz saubermacher
Übersetzungsbüro Referenz samsungsdi
Übersetzungsbüro Referenz schindler
Übersetzungsbüro Referenz sf
Übersetzungsbüro Referenz sirius
Übersetzungsbüro Referenz smb
Übersetzungsbüro Referenz sparkasse
Übersetzungsbüro Referenz stadtgraz
Übersetzungsbüro Referenz starmuhler
Übersetzungsbüro Referenz strabag
Übersetzungsbüro Referenz swietelsky
Übersetzungsbüro Referenz tugraz
Übersetzungsbüro Referenz unicef
Übersetzungsbüro Referenz universal
Übersetzungsbüro Referenz universitats
Übersetzungsbüro Referenz uniqa
Übersetzungsbüro Referenz uweg
Übersetzungsbüro Referenz varta
Übersetzungsbüro Referenz voestalpine
Übersetzungsbüro Referenz vieconsult
Übersetzungsbüro Referenz waagner
Übersetzungsbüro Referenz wienerberger
Übersetzungsbüro Referenz wko
Übersetzungsbüro Referenz wohnfonds
Übersetzungsbüro Referenz wustenrot
Übersetzungsbüro Referenz yougov
Übersetzungsbüro Referenz zelisko