Specifically, ISO 17100 means that all steps of a translation project, starting with the offer and the actual translation process up to and including the subsequent revision are subject to a strict quality management system in which all project participants (translators, proofreaders, project managers, etc.) are involved. You can thus be sure that you will receive the desired services from Übersetzungen [HOISS] in a reliable and professional manner and punctually at all times.
A fundamental aspect of ISO 17100 is that all translations must be produced by correspondingly qualified translators. That is why we only work with translators who have the following expertise and qualifications:
All of the translators commissioned by us have in-depth specialist knowledge in the respective specialist area, only translate into their native tongue and have to provide proof that they
The comprehensive documentation of the individual project steps within the framework of ISO 17100 means that we can guarantee our customers a professional and quality-assured inhouse handling of the project as well as high-quality translations and services that are continually being optimised further – entirely without additional costs.
Compliance with the standards according to ISO 17100 is checked by an independent auditing institute at regular intervals. During this audit, the certification of Übersetzungen Hoiss according to the quality standard ISO 17100 is checked and re-confirmed. We are particularly proud to have passed the audits to the utmost satisfaction of the auditors every time!
You can find a scan of our certificate HERE
We would be pleased to answer any further questions you might have regarding our certification according to ISO 17100!